三つ巴の平原・黒鷲の学級 Field of Three (Black Eagles)
(帝国領・グロンダーズ平原 昼)
Gronder Field (Empire Territory) | Daytime
カスパル生存時
カスパル: 帝国領、グロンダーズ平原……ここはオレの実家、ベルグリーズ家の領地だ。
フォドラ最大の平原で、帝国の飯を支える穀倉地帯なんだぜ。
つっても、戦場になるのは、荒れてる辺りらしいけどな。
Caspar: Gronder Field is in the Empire. It's actually part of my family's territory - House Bergliez.
It is the largest field in all of Fódlan. The grain it produces sustains the whole Empire.
Wait... I sure hope we don't destroy all that grain.
ヒューベルト: 大規模戦闘にはうってつけの戦場かと。
Hubert: It is considered the most suitable place for a large-scale battle.
カスパルロスト時
ヒューベルト: 帝国領、グロンダーズ平原……大規模戦闘にはうってつけの戦場かと。
Hubert:
エーデルガルト: 師、貴方ならばこの鷲獅子戦、どのように戦う?
Edelgard: Professor, if it is up to you, how would you approach this battle?
Byleth:
Choice 1: 真っ向から戦う I would fight them head-on. (Edelgard ⤴)
Choice 2: 奇策で勝負する I would surprise them with clever schemes. (Hubert ⤴)
エーデルガルト: どこかの誰かのようなことを言うのね。……まあ、どんな采配でも対応できるわ。
私がいて、師がいて、皆がいて……黒鷲の学級に敗北はない。
Edelgard: That sounds like a certain someone we both know. But as you wish. We'll use whatever strategy you think is best.
If the Black Eagle House bands together, we won't lose.
ヒューベルト: 力で優っている我らが負けるとすれば、それは先生のせいでしょうな。
Hubert: Our strength is superior. So if we do lose, it would be on your shoulders, Professor.
フェルディナント: ほう、お前には失策を挽回する力さえないと。ならば私に任せておけ。
Ferdinand: If you're not confident you can do this, just sit back and leave it to me.
ヒューベルト: くく、傷口を広げるのが関の山です。エーデルガルト様の邪魔になりますよ。
Hubert: The most you will do is make things worse. You'll just get in Lady Edelgard's way.
カスパル: お、喧嘩か? オレもオレも……じゃないや、落ち着けよ、お前ら。
Caspar: Are you two about to fight? Haha! Count me in! Wait, no. I think we all need to calm down.
ペトラ: 戦う相手、不足ありません。わたし、獅子と鹿、狩れます。簡単です。
Petra: We have no lack of opponents. I am ready to go hunting for our enemies!
ドロテア: ペトラちゃん、これは狩りじゃなくて……まあいいわ。似たようなものよね?
Dorothea: Hunting isn't exactly... Well, I guess they're pretty similar, actually.
ベルナデッタ: あたしは砦に立て籠もって、みんなを応援します! 砦、ありますよね!?
Bernadetta: I'm just gonna hide in the fort and cheer everyone on. There, um, is a fort, right?
リンハルト: あるよ、敵陣の奥深くに。ベルナデッタ、先陣を切るとは勇敢だね。
Linhardt: Sure, but it's deep in enemy territory. How kind of you to offer to cut through for us.
ベルナデッタ: ふええええ!? 違います!何でそうなるんですかあー!
Bernadetta: What?! No! That's not what I meant! Ugh, good work Bernie...
リンハルト: フレンは今日が初陣だな……その割にはまったく緊張していないようだけど。
Linhardt: This will be your first battle, won't it, Flayn? You don't seem nervous at all.
フレン: うふふ……。わたくしも、力を尽くして戦いますわ。
Flayn: Haha, I shall give it my all!
エーデルガルト: ……さあ、まもなく開戦よ。グロンダーズの野に、鷲の旗を立てなさい!
Edelgard: Our battle will begin shortly. The flag of the Black Eagles will soon grace Gronder Field!
他学級
三つ巴の平原・青獅子の学級 Field of Three (Blue Lions)
三つ巴の平原・金鹿の学級 Field of Three (Golden Deer)
Prev
グロンダーズ鷲獅子戦・黒鷲の学級 Battle of Eagle and Lion (Black Eagles)
Next
健闘を称えて・黒鷲の学級 Commendable Effort (Black Eagles)